Great news! New editions of Zola titles

The Sin of Abbe Mouret

Readers who followed my Zola journey will know that there were some titles in the Rougon-Macquart cycle that were hard to find, and #BeingPolite there were others that needed a modern translation.

The standard, for me, was set by Brian Nelson’s translations for Oxford World’ Classics: not only were the translations very good, there were also excellent introductions which enhanced my reading of the series.

La Debacle (Oxford World's Classics)Well, I was delighted yesterday to find two new editions in my postbox: La Débâcle, translated by Elinor Dorday – a title which was out of print and very hard to find – has been reissued by Oxford World’s Classics, and *drumroll* they have also issued a new translation of The Sin of Abbé Mouret.  It’s by Valerie Pearson Minogue, who also translated the recent edition of Money in 2014.

As usual in this series, the cover art comes from French artists.  The image on the cover of La Débâcle is a detail from Artillery Skirmish in the Forest during the Siege of Paris by Édouard Detaille, and Cézanne is featured on The Sin of Abbé Mouret with a detail from Forest Interior, 1898-9.

Both titles are available now and you should be able to find them on any online site or in good bookshops.

As I’ve said before, I know that you can find free versions of Zola’s novels online, but if you can afford it, buy these OWC titles, they really will enhance the reading experience for you.

Advertisements

14 comments on “Great news! New editions of Zola titles

  1. I have an old black Penguin Classics paperback of The Debacle (as it was called in that edition), but I’ve not got round to reading it yet. I did read quite a lot of Zola some years back, then kind of ran out of steam. But am slowly working a few more old classics into the schedule – just looking at a couple of similar black-backed classics from Spanish authors from way back…Nice covers on these OWCs. As they usually are.

    Liked by 1 person

  2. BookerTalk says:

    We nderful news. This is the series I am slowly collecting

    Like

  3. Jonathan says:

    This is very good news; it’s good to see they’re still working on the translations. ‘Abbé Mouret’ was one of my faves and is top of my list for a re-read. I especially love the middle section.

    Like

  4. Azimov says:

    There’s more to come. ‘A Love Story’, translated by Brian Nelson, is coming out at the beginning of October. Give that man a medal!

    Liked by 1 person

  5. Guy Savage says:

    Great news although I’m not sure if I’ll ever read the entire cycle again. I might revisit my favs. I was happy w/ my translation of The Debacle, so I doubt I’ll replace it

    Like

    • Lisa Hill says:

      Me too, I don’t think I’d re-read the whole lot either. I have a tentative ambition to read one in French, but *chuckle* I’ll be choosing that on the basis of its length. (It certainly won’t be L’Assommoir, with its vulgar C19th colloquialisms, apparently incomprehensible even to contemporary expert readers of French).
      The other ones I want to re-read are the ones that I read in Vizetelly editions, and the ones that I felt were – shall we say? not well served by their translators.

      Liked by 1 person

  6. Edie says:

    Hey guys, just an info. There is a new movie about Zola and Cezanne, im not sure if you heard about it. Called Cezanne et moi. I still havent seen it yet, trying to get the DVD. The movie was released in 2016.

    Like

  7. Lisa Hill says:

    Thanks, Edie, I think I’ll be trying to get the DVD too!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s