Short Story Collections


The Attack on the Mill and Other Stories is a collection of short stories by Émile Zola, published by Oxford University Press in 1984 and translated by Douglas Parmée.

Dead Men Tell No Tales and Other Stories was published by OneWorld Classics in 2009 and is a revised edition of the Oxford University Press publication. It has some additional material consisting of ten photographs and some biographical information at the end of the book.

The contents of both books are listed below with the English title, the original French title, the original publication it appeared in and the date of publication. Many of the stories were first published in the Russian periodical Vestnik Evropy or European Messenger.


  • The Girl Who Loves Me (Celle Qui M’aime, from Contes à Ninon, 1864)
  • Rentafoil (Les Repoussoirs, 1866 in Esquisses parisiennes)
  • Death by Advertising (Une Victime de la réclame, 1866 in L’Illustration)
  • Story of a Madman (Histoire d’un fou, June 1868 in L’Événement illustré)
  • Big Michu (Le grand Michu, March 1870 in La Cloche)
  • The Attack on the Mill, (L’attaque du Moulin, 1877, 1880 in Soirées de Médan)
  • Captain Burle, (Le Capitaine Burle, 1880 from Vestnik Evropy)
  • The Way People Die (Comment on meurt, Aug. 1876 from Vestnik Evropy)
  • Coqueville on the Spree, (La Fête à Coqueville, 1879 from Vestnik Evropy)
  • A Flash in the Pan, (Naïs Micoulin, 1877 from Vestnik Evropy, published in France in 1879)
  • Dead Men Tell No Tales (La Mort d’Olivier Bécaille, March 1879 from Vestnik Evropy)
  • Shellfish for Monsieur Chabre, (Les Coquillages de Monsieur Chabre, 1876 from Vestnik Evropy)
  • Absence Makes the Heart Grow Fonder, (Jacques Damour, Aug. 1880 from Vestnik Evropy)
  • Priests and Sinners (no original French title, 1877 from Vestnik Evropy)
  • Fair Exchange, (Madame Sourdis, 1880, from Vestnik Evropy, pub. in France 1900)
  • The Haunted House, (Angeline, pub. in London Star, 1899)

One comment on “Short Story Collections

  1. In reading the comment that some of the stories were first published in Russia, I was reminded that the Russians of the time were quite enamoured by French literature and possibly everything French. Some of the aristocrats spoke only French in their homes.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.